Ram 2500 2017 Manuel du propriétaire (in French)Â
Page 701 of 820
Pour permettre de pousser ou de remorquer le véhicule
dans les cas où la transmission ne peut être déplacée hors
de la position P (STATIONNEMENT) (comme dans le cas
d’une batterie déchargée), un levier de déverrouillage de
position de stationnement manuel est disponible.
Suivez ces étapes pour activer le levier de déverrouillage
de position de stationnement manuel :
1. Serrez complètement le frein de stationnement.2. À l’aide d’un petit tournevis ou d’un outil similaire,
retirez le couvercle d’accès du levier de déverrouillage
de position de stationnement manuel qui se trouve juste
au-dessus du levier de frein de stationnement, sous la
colonne de direction, à la gauche.
3. À l’aide du tournevis ou d’un outil similaire, appuyez sur la languette de verrouillage du levier de déverrouil-
lage de position de stationnement manuel (juste sous le
centre du levier) à la droite.
4. Tout en maintenant la languette de verrouillage en position dégagée, tirez la courroie d’attache pour faire
pivoter le levier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille en place et soit orienté vers le siège du conduc-
teur. Dégagez la languette de verrouillage et vérifiez si
le levier de déverrouillage de position de stationnement
manuel est verrouillé en position dégagée.
5. Le levier de vitesses est désormais hors de la position P (STATIONNEMENT) et le véhicule peut être remorqué.
Relâchez le frein de stationnement seulement lorsque le
véhicule est solidement fixé à un véhicule tracteur.
Sangle de tirage du levier de déverrouillage de position de
stationnement manuel
6
EN CAS D’URGENCE 699
Page 702 of 820
Pour réinitialiser le levier de déverrouillage de position
de stationnement manuel :
1. Appuyez sur la languette de verrouillage vers la droitepour déverrouiller le levier.
2. Faites pivoter le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel vers l’avant à sa position d’ori-
gine, jusqu’à ce que la languette de verrouillage s’en-
clenche en place pour fixer le levier.
3. Tirez doucement sur la courroie d’attache pour confir- mer que le levier est verrouillé dans sa position rangée.
4. Réinstallez le couvercle d’accès.
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
Cette section contient les procédures de remorquage d’un
véhicule en panne au moyen d’un service de remorquage
commercial. Si la transmission est fonctionnelle, les véhi-
cules en panne peuvent aussi être remorqués comme il est
décrit au paragraphe « Remorquage derrière un véhicule
de loisir » dans la section « Démarrage et conduite ». NOTA :
Les véhicules équipés d’une suspension pneuma-
tique doivent être placés en mode transport avant d’être
arrimés (par la carrosserie) sur une remorque ou un camion
à plateau. Consultez le paragraphe « Suspension pneuma-
tique » dans la section « Démarrage et conduite » pour
obtenir de plus amples renseignements. Si le véhicule ne
peut pas être placé en mode transport (par exemple, le
moteur refuse de démarrer), les cordons doivent être
attachés aux essieux (et non à la caisse). Si vous ne
respectez pas ces directives, vous risquez la mémorisation
de codes d’anomalie ou la perte de tension des sangles
appropriée.
700 EN CAS D’URGENCE
Page 703 of 820
Conditionsde remor- quage Roues sou-
levées du sol Modèles à 2 roues motrices Modèles mode 4WD (4 roues motrices)
Remorquage à plat AUCUNE
Si la transmission est fonctionnelle :
•Transmission à la position N (POINT
MORT)
• Vitesse maximale de 48 km/h (30 mi/h)
• Distance maximale de 24 km (15 mi)
(transmission à six rapports)
• Distance maximale de 48 km (30 mi)
(transmission à huit rapports) Consultez les directives au paragraphe
« Remorquage derrière un véhicule de
loisir » dans la section « Démarrage et
conduite ».
•
Transmission automatique en position
P (STATIONNEMENT)
• Transmission manuelle en prise ( PA Sà
la position N [POINT MORT])
• Boîte de transfert à la position N
(POINT MORT)
• Remorquage en direction vers l’avant
Lève-roues ou chariot roulant Avant
NON PERMIS
Arrière OK NON PERMIS
Flatbed (Ca- mion à pla- teau) TOUTES
MEILLEURE MÉTHODE MEILLEURE MÉTHODE
Il est important de posséder le bon équipement de remor-
quage ou de levage pour éviter d’endommager votre
véhicule. N’utilisez que des barres de remorquage et autre
équipement conçu à cet effet et suivez les directives du constructeur de l’équipement en question. L’utilisation de
chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remor-
quage ou un autre dispositif de remorquage à la structure
principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux
6
EN CAS D’URGENCE 701
Page 704 of 820
supports de pare-chocs. Il faut observer les lois provincia-
les et locales s’appliquant aux véhicules remorqués.
S’il est nécessaire d’utiliser certains accessoires en cours de
remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commuta-
teur d’allumage doit être en mode ON/RUN (MARCHE),
et non en mode ACC (ACCESSOIRES).
Si la télécommande n’est pas disponible ou si la batterie du
véhicule est déchargée, consultez les paragraphes « Levier
de déverrouillage de position de stationnement manuel »
ou « Neutralisation du sélecteur de rapport » dans cette
section pour connaître les directives de déplacement du
levier de vitesses de la transmission automatique hors de la
position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage.
AVERTISSEMENT!
•N’utilisez pas d’accessoires tels que des élingues
pour le remorquage. Cela risque d’endommager le
véhicule.
• Lorsque vous arrimez votre véhicule sur un camion à
plateau, ne fixez rien aux éléments de suspension
arrière ou avant du véhicule. Un remorquage inap-
proprié risque d’endommager votre véhicule.
Modèles à deux roues motrices
Le constructeur recommande que votre véhicule soit re-
morqué avec les quatre roues SOULEVÉESdu sol en
utilisant un camion à plateau.
Si un camion à plateau n’est pas disponible et que la
transmission est fonctionnelle, ce véhicule peut être remor-
qué (avec les roues arrière au sol) dans les conditions
suivantes :
• La transmission doit être à la position N (POINT
MORT).
• La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h
(30 mi/h).
• La distance de remorquage ne doit pas dépasser 24 km
(15 mi) dans le cas d’une transmission à six rapports, ou
48 km (30 mi) dans le cas d’une transmission à huit rap-
ports.
Si la transmission ne fonctionne pas ou si le véhicule doit
être remorqué à plus de 48 km/h (30 mi/h), ou sur une
distance supérieure à 24 km (15 mi), dans le cas d’une
transmission à six rapports, ou 48 km (30 mi) dans le cas
d’une transmission à huit rapports, remorquez le véhicule
avec les roues arrière SOULEVÉESdu sol. Les méthodes
acceptables consistent à transporter le véhicule sur un
702 EN CAS D’URGENCE
Page 705 of 820
camionà plateau, ou avec les roues avant soulevées et les
roues arrière sur un chariot de remorquage, ou (lorsqu’un
stabilisateur de volant approprié est utilisé pour maintenir
les roues avant en position droite) avec les roues arrière
soulevées et les roues avant au sol.
AVERTISSEMENT!
Remorquer ce véhicule sans observer les directives
susmentionnées peut endommager gravement le mo-
teur ou la transmission. Les dommages causés par un
remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la
garantie de véhicule neuf.
Modèles à 4 roues motrices
Le constructeur recommande de remorquer le véhicule
avec les quatre rouesSOULEVÉESdu sol. Les méthodes
acceptables consistent à transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou à remorquer le véhicule par l’avant ou
par l’arrière en faisant reposer l’autre extrémité sur un
chariot de remorquage.
Si un camion à plateau n’est pas disponible et que la boîte
de transfert est fonctionnelle, le véhicule peut être remor-
qué (vers l’avant, avec TOUTESles roues au sol), SIla boîte de transfert est en position N (POINT MORT) et que
la transmission est en position
P(STATIONNEMENT)
(dans le cas des transmissions automatiques) ou en prise
(NON en position N [POINT MORT], dans le cas des
transmissions manuelles). Consultez le paragraphe « Re-
morquage derrière un véhicule de loisir » dans la section
« Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples
renseignements et des directives détaillées.
AVERTISSEMENT!
• Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers
porteurs de roues avant ou arrière. L’utilisation de
paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dom-
mages internes à la transmission ou à la boîte de
transfert pendant un remorquage.
• Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces
directives, il peut en découler de graves dommages à
la transmission ou à la boîte de transfert. Les dom-
mages causés par un remorquage inadéquat ne sont
pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
6
EN CAS D’URGENCE 703
Page 706 of 820
SYSTÈME DE RÉPONSE AMÉLIORÉE EN CAS
D’ACCIDENT
Ce véhicule est équipé d’un système de réponse améliorée
en cas d’accident.
Veuillez consulter la section « Système de retenue complé-
mentaire – Sacs gonflables » dans la section « Dispositifs de
retenue des occupants » pour obtenir de plus amples
renseignements sur le système de réponse améliorée en cas
d’accident.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT
Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’évé-
nement. Le but principal d’un enregistreur de données
d’événement est d’enregistrer, lors de certaines collisions
ou de risque de collision, les données relatives au déploie-
ment d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle,
ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement
des différents systèmes du véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’enregis-
treur de données d’événement, consultez le paragraphe
« Ensemble de retenue supplémentaire – Sacs gonflables »
de la section « Dispositifs de retenue des occupants ».
704 EN CAS D’URGENCE
Page 707 of 820
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3,6 l . . .707
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 5.7L . . .708
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 6.4L . . .709
SYSTÈME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ
(OBD II) ............................. .709
â–« Cybersécurité relative au système de diagnostic
embarqué (OBD II) ..................... .710
â–« Message de bouchon du réservoir de carburant
desserré .............................711
INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET
PROGRAMMES D’ENTRETIEN ..............711
PIÈCES DE RECHANGE ..................713
SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE .713
DIRECTIVES D’ENTRETIEN ................713
â–« Huile moteur ........................ .714
â–« Filtre à huile moteur ....................717 â–«
Filtre à air du moteur ...................717
â–« Vérification des courroies d’entraînement des
accessoires .......................... .720
â–« Batterie sans entretien ...................722
â–« Entretien du climatiseur ..................723
â–« Graissage de l’arbre de transmission avant –
séries 2 500 et 3 500 (modèlesà4r oues motrices
seulement) ........................... .729
â–« Graissage des articulations de la carrosserie . . . .729
â–« Balais d’essuie-glace ....................730
â–« Ajout de liquide lave-glace ................733
â–« Système d’échappement ..................734
â–« Système de refroidissement ...............736
â–« Système de freinage ....................742
â–« Niveau de liquide pour essieux arrière et essieux
avant (4 roues motrices) ..................744
7
Page 708 of 820
â–«Boîte de transfert ..................... .745
â–« Transmission automatique ................746
â–« Entretien extérieur et protection contre la
corrosion ........................... .750
FUSIBLES ............................ .757
â–« Centrale de servitudes ...................757
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE .............765
REMPLACEMENT DES AMPOULES ..........766
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE ........767
â–« Phares quadruples de base et de qualité supérieure
bi-halogène : feux de croisement, feux de route, feux
de position avant et clignotants avant – selon
l’équipement ......................... .767
â–« Phares antibrouillard – selon l’équipement .....769â–«
Feux arrière, feux d’arrêt, clignotants et feux de
recul .............................. .770
â–« Feu de freinage central surélevé avec éclairage de
l’espace de chargement ..................771
â–« Feux de gabarit supérieurs de cabine – selon
l’équipement ......................... .773
â–« Barre de feux de position arrière (modèles à roues
arrière jumelées) – selon l’équipement ........774
â–« Feux de gabarit (modèles à roues arrière jumelées) –
selon l’équipement .....................775
LIQUIDES ET CONTENANCES .............776
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE
RECOMMANDÉS ...................... .778
â–« Engine (Moteur) ...................... .778
â–« Châssis ............................ .781
706 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Page 709 of 820
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3,6 l
1 – Filtre à air
2 – Jauge d’huile moteur
3 – Bouchon de remplissage d’huile moteur
4 – Réservoir de liquide pour freins
5 – Batterie6 – Réservoir de liquide lave-glace
7 – Centrale de servitudes (Fusibles)
8 – Bouchon à pression du circuit de liquide de refroidissement
9 – Réservoir de liquide de refroidissement
7
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 707
Page 710 of 820
COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 5.7L
1 – Filtre à air7 – Réservoir de liquide lave-glace
2 — Jauge d’huile de la transmission automatique (transmission à
six rapports seulement) 8 – Centrale de servitudes (fusibles)
3 – Bouchon de remplissage d’huile moteur 9 – Réservoir de liquide de direction assistée (modèles 2500 et 3500
seulement)
4 – Jauge d’huile moteur 10 – Bouchon du radiateur
5 – Réservoir de liquide pour freins 11 – Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
6 – Batterie 708 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE